In einer Untersuchung über frühe Geschäftsfrauen („Her Own Boss: Businesswomen and Separate Spheres in the Midwest, 1850-1880“) ein Gedicht zu finden hatte ich nicht erwartet. Indes: Die Autorin, Lucy Eldersveld Murphy, befasste sich auch mit der Putzmacherin Emily M. Austin, die mit folgenden Zeilen im Bureau County Republican, August 22, 1861 warb:
Millinery, Millinery
Attention Ladies, young and old,
A secret I have, that must be told,
Tis about some goods I have to sell
Which I’ve no doubt will please you well.
I know I shall enjoy your smiles,
When you behold the elegant styles,
Which I’ve purchased low with an eye to your taste,
Knowing that money spent foolishly, is nought but waste.
I’ve Silks, Laces and Ribbons,
And Flowers for the ton
Much prettier than ever
And can’t be outdone.
In fine, I’ve Bonnets for young and for old,
I’ve Bonnets for gay and Bonnets grave,
And owing to the present crisis
I’ll sell them at the lowest prices,
Then come to MISS AUSTIN’S and bye with your gold,
She’ll give you a bargain, such as never was sold.
Miss Austin wirbt nicht nur mit ihrer guten Ware, sondern ganz explizit mit ihren niedrigen Preisen, und vespricht, dass man (bzw. frau) angesichts der Krise ein besonders gutes Schnäppchen bei ihr machen könne.
Ungewöhnlich. Wer war diese Miss Austin? Glücklicher Weise haben wir einige Informationen über sie, da sie selbst über ihren Lebensweg geschrieben hat; ihre Autobiografie erschien 1882 unter dem Titel „Mormonism or life among the Mormons„. Als Ziel ihres Schreibens formuliert sie, den Ursprung der Kirche der Mormonen darzustellen, und so enthält ihr Buch viele Details über die Kirche und ihre Organisation.
Im Jahr 1861, als das „Gedicht“ erschien, hatte Emily Austin schon ein bewegtes Leben hinter sich, wie den „Joseph Smith Papers“ zu entnehmen ist. Demnach wurde sie 1813 geboren und lebte mindestens bis 1900, wurde also ziemlich alt. Insgesamt zog sie, wenn ich das richtig gezählt habe, 18 mal um und heiratete vier mal. Adams war zeitweise Presbytanerin, Mormonin und Methodistin. Als Berufe werden Putzmacherin, Lehrerin und Krankenschwester angegeben. Putzmacherin war also nicht ihr einziger Beruf, sie scheint darin aber recht erfolgreich gewesen zu sein. An einigen Stellen ihrer Autobiografie finden sich mehr oder weniger nüchterne Berichte über ihre Tätigkeit:
„After my arrival there [1855], and finding there was no milliner in the place, I commenced the work, determined on making it a success. I therefore thought to use caution, not as yet knowing what the result would be. My work increased, and I may well say the prospect looked promising. I now found myself with a large run of custom, and had reason to fancy that my work was appreciated by all. This was a great satisfaction indeed. Money was plenty, and all business in a flourishing condition; and finding it necessary to procure help, I engaged a young lady milliner to assist in the business, having all I could do attending to orders and the many wants which were proclaimed in my ears every hour in the day. Applications to take apprentice girls were not in the least uncommon, and this afforded me a chance to take my choice. I stocked my store in small bills in the commencement, until I was overrun with as many solicitations for things I had not got as there is hours in business, and consequently I procured an assortment to accommodate if possible all demands of my worthy patrons. I filled up my store; my income increased far beyond my expectations and continued good for a number of years.
Austin (1882): Mormonism or life among the Mormons, S. 177-178
Im Jahr 1860 zieht sie zu ihrem vierten Ehemann – und arbeitet erneut als Putzmacherin, da das Gehalt ihres Mannes geringer war, als von ihr angenommen. Aus dieser Zeit stammt dann wohl auch das „Gedicht“.
Now I had a home; but finding that my husbands means, or income, was not as I had anticipated, I in a short time began my accustomed occupation, the millinery business. (…) The work of millinery increased so that in a year or two I found it difficult to accommodate all who came with hats to reconstruct. This branch of the business was by far the hardest of any part, and I deemed it necessary to only attempt to have just enough, so that what was done should be neatly accomplished. My commendation depended upon the neatness of the work; also, having no assistance all was done by my own hands.“
Austin (1882): Mormonism or life among the Mormons, S. 199-200
Emily M. Austin muss eine bemerkenswerte Frau gewesen sein. Ich stelle sie mir ein wenig vor wie die Frau in dem (allerdings in Berlin entstandenen) Foto. Die oben verlinkte Autobiografie lohnt jedenfalls das Lesen – zumindest quer.
© Copyright Anno Stockem 2024
Wenn Ihnen der Beitrag gefallen hat, melden Sie sich gerne zum Newsletter von ansto.de an!